La Sainte Bible - Project - Présèrvation Ostervald 1744 Bible Ostervald - Liste des livres

 

Le Livre des Psaumes

Livre 4

Chapîtres:

90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106


Psaumes 90

[Description de la brièveté et de la misère de la vie humaine.]

Requête de Moïse, homme de Dieu.

1 Seigneur ! Tu nous as été une retraite d'âge en âge.

2 Avant que les montagnes fussent nées, et que tu eusses formé la terre, la terre, [dis-je], habitable, même de siècle en siècle, tu es le [Dieu] Fort.

3 Tu réduis l'homme [mortel] jusques à le menuiser, et tu dis : Fils des hommes, retournez.

4 Car mille ans sont devant tes yeux comme le jour d'hier qui est passé, et [comme] une veille en la nuit.

5 Tu les emportes comme par une ravine d'eau ; ils sont [comme] un songe au matin ; comme une herbe qui se change,

6 Laquelle fleurit au matin, et reverdit ; le soir on la coupe, et elle se fane.

7 Car nous sommes consumés par ta colère, et nous sommes troublés par ta fureur.

8 Tu as mis devant toi nos iniquités, [et] devant la clarté de ta face nos fautes cachées.

9 Car tous nos jours s'en vont par ta grande colère, [et] nous consumons nos années comme une pensée.

10 Les jours de nos années reviennent à soixante et dix ans, et s'il y en a de vigoureux, à quatre-vingts ans ; même le plus beau de ces jours n'est que travail et tourment ; et il s'en va bientôt, et nous nous envolons.

11 Qui est-ce qui connaît, selon ta crainte, la force de ton indignation et de ta grande colère ?

12 Enseigne-nous à tellement compter nos jours, que nous en puissions avoir un coeur rempli de sagesse.

13 Eternel ! retourne-toi ; jusques à quand ? sois apaisé envers tes serviteurs.

14 Rassasie-nous chaque matin de ta bonté, afin que nous nous réjouissions, et que nous soyons joyeux tout le long de nos jours.

15 Réjouis-nous au prix des jours que tu nous as affligés, [et au prix] des années auxquelles nous avons senti des maux :

16 Que ton oeuvre paraisse sur tes serviteurs, et ta gloire sur leurs enfants.

17 Et que le bon plaisir de l'Eternel notre Dieu, soit sur nous, et dirige l'oeuvre de nos mains ; oui dirige l'oeuvre de nos mains.

Retournez au début

Psaumes 91

[Description de la protection de Dieu pour ses enfants.]

1 Celui qui se tient dans la demeure du Souverain, se loge à l'ombre du

Tout-Puissant.

2 Je dirai à l'Eternel : Tu es ma retraite, et ma forteresse, tu es mon Dieu en qui je m'assure.

3 Certes il te délivrera du filet du chasseur ; [et] de la mortalité malheureuse.

4 Il te couvrira de ses plumes, et tu auras retraite sous ses ailes ; sa vérité [te servira de] rondache et de bouclier.

5 Tu n'auras point peur de ce qui épouvante de nuit, ni de la flèche qui vole de jour.

6 Ni de la mortalité qui marche dans les ténèbres ; ni de la destruction qui fait le dégât en plein midi.

7 Il en tombera mille à ton côté, et dix mille à ta droite ; mais la [destruction] n'approchera point de toi.

8 Seulement tu contempleras de tes yeux, et tu verras la récompense des méchants.

9 Car tu es ma retraite, ô Eternel ! tu as établi le Souverain pour ton domicile.

10 Aucun mal ne te rencontrera, et aucune plaie n'approchera de ta tente.

11 Car il donnera charge de toi à ses Anges, afin qu'ils te gardent en toutes tes voies.

12 Ils te porteront dans leurs mains, de peur que ton pied ne heurte contre la pierre.

13 Tu marcheras sur le lion et sur l'aspic, [et] tu fouleras le lionceau et le dragon.

14 Puisqu'il m'aime avec affection, [dit le Seigneur], je le délivrerai ; je le mettrai en une haute retraite, parce qu'il connaît mon Nom.

15 Il m'invoquera, et je l'exaucerai ; je serai avec lui dans la détresse, je l'en retirerai, et le glorifierai.

16 Je le rassasierai de jours, et je lui ferai voir ma délivrance.

Retournez au début

Psaumes 92

[Exhortation à méditer les œuvres de Dieu ; déclaration du bonheur des justes.]

1.Psaume de cantique, pour le jour du Sabbat.

2.C'est une belle chose que de célébrer l'Eternel, et de psalmodier à ton Nom, ô Souverain !

3 Afin d'annoncer chaque matin ta bonté et ta fidélité toutes les nuits.

4 Sur l'instrument à dix cordes, et sur la musette, et par un Cantique [prémédité] sur la harpe.

5 Car, ô Eternel ! tu m' as réjoui par tes oeuvres ; je me réjouirai des oeuvres de tes mains.

6 Ô Eternel ! que tes oeuvres sont magnifiques ! tes pensées sont merveilleusement profondes.

7 L'homme abruti n'y connaît rien, et le fou n'entend point ceci,

8 [Savoir], que les méchants croissent comme l'herbe, et que tous les ouvriers d'iniquité fleurissent, pour être exterminés éternellement.

9 Mais toi, ô Eternel ! tu es haut élevé à toujours.

10 Car voici tes ennemis, ô Eternel ! car voici tes ennemis périront, [et] tous les ouvriers d'iniquité seront dissipés.

11 Mais tu élèveras ma corne comme celle d'une licorne, [et] mon onction sera d'une huile toute fraîche.

12 Et mon oeil verra en ceux qui m'épient, et mes oreilles entendront touchant les malins, qui s'élèvent contre moi, [ce que je désire].

13 Le juste fleurira comme la palme, il croîtra comme le cèdre au Liban.

14 Etant plantés dans la maison de l'Eternel, ils fleuriront dans les parvis de notre Dieu.

15 Encore porteront-ils des fruits dans la vieillesse toute blanche ; ils seront en bon point, et demeureront verts ;

16 Afin d'annoncer que l'Eternel [est] droit ; c’est mon rocher, et il n'y a point d'injustice en lui.

Retournez au début

Psaumes 93

[Protection de Dieu pour son Eglise.]

1 L'Eternel règne, il est revêtu de magnificence, l'Eternel est revêtu de force, il s'en est ceint ; aussi la terre habitable est affermie, tellement qu'elle ne sera point ébranlée.

2 Ton trône a été établi dès lors, tu es de toute éternité.

3 Les fleuves ont élevé, ô Eternel ! les fleuves ont augmenté leur bruit, les fleuves ont élevé leurs flots ;

4 L'Eternel, qui est dans les lieux élevés, est plus puissant que le bruit des grosses eaux, et que les fortes vagues de la mer.

5 Tes témoignages sont fort certains ; Eternel ! la sainteté a orné ta maison pour une longue durée.

Retournez au début

Psaumes 94

[Prières contre les méchants et les hypocrites.]

1 Ô Éternel ! qui es le [Dieu] Fort des vengeances, le [Dieu] Fort des vengeances, fais reluire ta splendeur.

2 Toi, Juge de la terre, élève-toi : rends la récompense aux orgueilleux.

3 Jusques à quand les méchants, ô Eternel ! jusques à quand les méchants s'égayeront-ils ?

4 [Jusques à quand] tous les ouvriers d'iniquité proféreront-ils et diront-ils des paroles rudes, et se vanteront-ils ?

5 Eternel, ils froissent ton peuple, et affligent ton héritage.

6 Ils tuent la veuve et l'étranger, et ils mettent à mort les orphelins.

7 Et ils ont dit : L'Eternel ne le verra point ; le Dieu de Jacob n'en entendra rien.

8 Vous les plus abrutis d'entre le peuple, prenez garde à ceci ; et vous insensés, quand serez-vous intelligents ?

9 Celui qui a planté l'oreille, n'entendra-t-il point ? celui qui a formé l'oeil, ne verra-t-il point ?

10 Celui qui châtie les nations, celui qui enseigne la science aux hommes, ne censurera-t-il point ?

11 L'Eternel connaît que les pensées des hommes ne sont que vanité.

12 Ô que bienheureux est l'homme que tu châties, ô Eternel ! et que tu instruis par ta Loi ;

13 Afin que lu le mettes à couvert des jours d'adversité, jusqu’à ce que la fosse soit creusée au méchant !

14 Car l'Eternel ne délaissera point son peuple, et n'abandonnera point son héritage.

15 C'est pourquoi le jugement s'unira à la justice, et tous ceux qui sont droits de coeur le suivront.

16 Qui est-ce qui se lèvera pour moi contre les méchants ? Qui est-ce qui m'assistera contre les ouvriers d'iniquité ?

17 Si l'Eternel ne m'eût été en secours, mon âme eût été dans peu logée dans le [lieu du] silence.

18 Si j'ai dit : Mon pied a glissé ; ta bonté, ô Eternel ! m'a soutenu.

19 Quand j'avais beaucoup de pensées au-dedans de moi, tes consolations ont récréé mon âme.

20 Le tribunal des méchants qui machine du mal contre les règles de la justice, sera-t-il joint à toi ?

21 Ils s'attroupent contre l'âme du juste, et condamnent le sang innocent.

22 Or l'Eternel m'a été pour une haute retraite ; et mon Dieu, pour le rocher de mon refuge.

23 Il fera retourner sur eux leur outrage, et, les détruira par leur propre malice. L'Eternel notre Dieu les détruira.

Retournez au début

Psaumes 95

[Psaume prophétique de l’établissement de l’Evangile.]

1 Venez, chantons à l'Eternel, jetons des cris de réjouissance au rocher de notre salut.

2 Allons au-devant de lui en lui présentant nos louanges ; et jetons devant lui des cris de réjouissance en chantant des Psaumes.

3 Car l'Eternel est un [Dieu] Fort[et] grand, et il est un grand Roi par-dessus tous les dieux.

4 Les lieux les plus profonds de la terre sont en sa main, et les sommets des montagnes sont à lui.

5 C'est à lui qu'appartient la mer, car lui-même l'a faite, et ses mains ont formé le sec.

6 Venez, prosternons-nous, inclinons-nous, et mettons-nous à genoux devant l'Eternel qui nous a faits.

7 Car il est notre Dieu, et nous sommes le peuple de sa pâture, et les brebis de sa conduite. Si vous entendez aujourd'hui sa voix,

8 N'endurcissez point votre coeur, comme en Mériba, [et] comme à la journée de Massa, au désert ;

9 Là où vos pères m'ont tenté et éprouvé ; et aussi ont-ils vu mes oeuvres.

10 J'ai été ennuyé de cette génération durant quarante ans, et j'ai dit : c'est un peuple dont le coeur s'égare ; et ils n'ont point connu mes voies ;

11 C'est pourquoi j'ai juré en ma colère, s'ils entrent dans mon repos.

Retournez au début

Psaumes 96

[Psaume prophétique de l’établissement de l’Evangile parmi tous les peuples du monde.]

1 Chantez à l'Eternel un nouveau cantique ; vous toute la terre chantez à l'Eternel.

2 Chantez à l'Eternel, bénissez son Nom, prêchez de jour en jour sa délivrance.

3 Racontez sa gloire parmi les nations, [et] ses merveilles parmi tous les peuples.

4 Car l'Eternel [est] grand, et digne d'être loué ; il [est] redoutable

par-dessus tous les dieux ;

5 Car tous les dieux des peuples [ne sont que des] idoles ; mais l'Eternel a fait les cieux.

6 La majesté et la magnificence [marchent] devant lui ; la force et l'excellence sont dans son sanctuaire.

7 Familles des peuples rendez à l'Eternel, rendez à l'Eternel la gloire et la force.

8 Rendez à l'Eternel la gloire due à son Nom ; apportez l'oblation, et entrez dans ses parvis.

9 Prosternez-vous devant l'Eternel avec une sainte magnificence ; vous tous les habitants de la terre tremblez tout étonnés, à cause de la présence de sa face.

10 Dites parmi les nations : l'Eternel règne ; même la terre habitable est affermie, [et] elle ne sera point ébranlée ; il jugera les peuples en équité.

11 Que les cieux se réjouissent, et que la terre s'égaye ! Que la mer et ce qui est contenu en elle bruie !

12 Que les champs s'égayent, avec tout ce qui est en eux. Alors tous les arbres de la forêt chanteront de joie,

13 Au-devant de l'Eternel, parce qu'il vient, parce qu'il vient pour juger la terre ; il jugera en justice le monde habitable, et les peuples selon sa fidélité.

Retournez au début

Psaumes 97

[Psaume prophétique du Messie et de son règne.]

1 L'Eternel règne, que la terre s'en égaye, et que plusieurs Iles s'en réjouissent.

2 La nuée et l'obscurité sont autour de lui ; la justice et le jugement sont la base de son trône.

3 Le feu marche devant lui, et embrase tout autour ses adversaires.

4 Ses éclairs éclairent le monde habitable, et la terre le voyant en tremble tout étonnée.

5 Les montagnes se fondent comme de la cire, à cause de la présence de l'Eternel, à cause de la présence du Seigneur de toute la terre.

6 Les cieux annoncent sa justice, et tous les peuples voient sa gloire.

7 Que tous ceux qui servent les images, et qui se glorifient aux idoles, soient confus ; vous dieux, prosternez-vous tous devant lui.

8 Sion l'a entendu, et s'en est réjouie ; et les filles de Juda se sont égayées pour l'amour de tes jugements, ô Eternel !

9 Car tu es l'Eternel, haut élevé sur toute la terre ; tu es fort élevé au-dessus de tous les dieux.

10 Vous qui aimez l'Eternel, haïssez le mal ; car il garde les âmes de ses bien-aimés, et les délivre de la main des méchants.

11 La lumière est faite pour le juste, et la joie pour ceux qui sont droits de coeur.

12 Justes, réjouissez-vous en l'Eternel, et célébrez la mémoire de sa sainteté.

Retournez au début

Psaumes 98

[Exaltation de la gloire du Messie.]

1.Psaume.

Chantez à l'Eternel un nouveau Cantique ; car il a fait des choses merveilleuses ; sa droite et le bras de sa Sainteté l'ont délivré.

2 L'Eternel a fait connaître sa délivrance, il a révélé sa justice devant les yeux des nations.

3 Il s'est souvenu de sa gratuité et de sa fidélité envers la maison d’Israël ; tous les bouts de la terre ont vu la délivrance de notre Dieu.

4 Vous tous habitants de la terre, jetez des cris de réjouissance à l'Eternel, faites retentir vos cris, chantez de joie, et psalmodiez.

5 Psalmodiez à l'Eternel avec la harpe, avec la harpe et avec une voix mélodieuse.

6 Jetez des cris de réjouissance avec les trompettes et le son du cor devant le Roi, l'Eternel.

7 Que la mer bruie, avec tout ce qu'elle contient, [et] que la terre et ceux qui y habitent [fassent éclater leurs cris].

8 Que les fleuves frappent des mains, et que les montagnes chantent de joie,

9 Au-devant de l'Eternel ; car il vient pour juger la terre ; il jugera en justice le monde habitable, et les peuples en équité.

Retournez au début

Psaumes 99

[Psaume prophétique du règne du Messie.]

1 L'Eternel règne, que les peuples tremblent ; il est assis entre les Chérubins, que la terre soit ébranlée.

2 L'Eternel est grand en Sion, et il est élevé par-dessus tous les peuples.

3 Ils célébreront ton Nom, grand et terrible ; car il est saint ;

4 Et la force du Roi, [car] il aime la justice ; tu as ordonné l'équité, tu as prononcé des jugements justes en Jacob.

5 Exaltez l'Eternel notre Dieu, et prosternez-vous devant son marchepied ; il est saint.

6 Moïse et Aaron ont été entre ses Sacrificateurs ; et Samuel entre ceux qui invoquaient son Nom ; ils invoquaient l'Eternel, et il leur répondait.

7 Il parlait à eux de la colonne de nuée ; ils ont gardé ses témoignages et l'ordonnance qu'il leur avait donnée.

8 Ô Eternel mon Dieu ! tu les as exaucés, tu leur as été un [Dieu] Fort, leur pardonnant, et faisant vengeance de leurs actes.

9 Exaltez l'Eternel notre Dieu, et prosternez-vous en la montagne de sa Sainteté, car l'Eternel, notre Dieu est saint.

Retournez au début

Psaumes 100

[Psaume prophétique de la vocation des Juifs et des Gentils dans l’Eglise Chrétienne.]

1.Psaume d'action de grâces.

Vous tous habitants de la terre, jetez des cris de réjouissance à l'Eternel.

2 Servez l'Eternel avec allégresse, venez devant lui avec un chant de joie.

3 Connaissez que l'Eternel est Dieu. C'est lui qui nous a faits, et ce n'est pas nous [qui nous sommes faits ; nous sommes] son peuple, et le troupeau de sa pâture.

4 Entrez dans ses portes avec des actions de grâces ; et dans ses parvis, avec des louanges ; célébrez-le, bénissez son Nom.

5 Car l'Eternel est bon ; sa bonté demeure à toujours, et sa fidélité d'âge en âge.

Retournez au début

Psaumes 101

[Desseins de David pour n’admettre dans sa maison que des gens de bien.]

1.Psaume de David.

Je chanterai la miséricorde et la justice ; Eternel ! je te psalmodierai.

2 Je me rendrai attentif à une conduite pure jusqu’à ce que tu viennes à moi ; je marcherai dans l'intégrité de mon coeur, au milieu de ma maison.

3 Je ne mettrai point devant mes yeux de chose méchante ; j'ai en haine les actions des débauchés ; [rien] ne s'en attachera à moi.

4 Le coeur mauvais se retirera d'auprès de moi ; je n'avouerai point le méchant.

5 Je retrancherai celui qui médit en secret de son prochain ; je ne pourrai pas [souffrir] celui qui a les yeux élevés et le coeur enflé.

6 Je prendrai garde aux gens de bien du pays, afin qu'ils demeurent avec moi ; celui qui marche dans la voie entière, me servira.

7 Celui qui usera de tromperie ne demeurera point dans ma maison ; celui qui profère mensonge, ne sera point affermi devant mes yeux.

8 Je retrancherai chaque matin tous les méchants du pays, afin d'exterminer de la Cité de l'Eternel tous les ouvriers d'iniquité.

Retournez au début

Psaumes 102

[Psaume prophétique des plaintes et des soupirs de Jésus-Christ versés dans le sein de son père.]

1.Prière de l'affligé étant dans l'angoisse, et répandant sa plainte devant l'Eternel.

2.Eternel ! écoute ma prière, et que mon cri vienne jusqu’à toi.

2 Ne cache point ta face arrière de moi ; au jour que je suis en détresse, prête l'oreille à ma requête ; au jour que je t'invoque, hâte-toi, réponds-moi.

3 Car mes jours se sont évanouis comme la fumée, et mes os sont desséchés comme un foyer.

4 Mon coeur a été frappé, et est devenu sec comme l'herbe, parce que j'ai oublié de manger mon pain.

5 Mes os sont attachés à ma chair, à cause de la voix de mon gémissement.

6 Je suis devenu semblable au cormoran du désert ; et je suis comme la chouette des lieux sauvages.

7 Je veille, et je suis semblable au passereau, qui est seul sur le toit.

8 Mes ennemis me disent tous les jours des outrages, et ceux qui sont furieux contre moi, jurent contre moi.

9 Parce que j'ai mangé la cendre comme le pain, et que j'ai mêlé ma boisson de pleurs.

10 A cause de ta colère et de ton indignation : parce qu'après m'avoir élevé bien haut, tu m'as jeté par terre.

11 Mes jours sont comme l'ombre qui décline, et je deviens sec comme l'herbe.

12 Mais toi, ô Eternel ! tu demeures éternellement, et ta mémoire est d'âge en âge.

13 Tu te lèveras, [et] tu auras compassion de Sion ; car il est temps d'en avoir pitié, parce que le temps assigné est échu.

14 Car tes serviteurs sont affectionnés à ses pierres, et ont pitié de sa poudre.

15 Alors les nations redouteront le Nom de l’Eternel, et tous les Rois de la terre, ta gloire.

16 Quand l'Eternel aura édifié Sion ; quand il aura été vu en sa gloire ;

17 Quand il aura eu égard à la prière du désolé, et qu'il n'aura point méprisé leur supplication.

18 Cela sera enregistré pour la génération à venir, le peuple qui sera créé louera l'Eternel,

19 De ce qu'il aura jeté la vue du haut lieu de sa sainteté, et que l'Eternel aura regardé des cieux en la terre,

20 Pour entendre le gémissement des prisonniers, [et] pour délier ceux qui étaient dévoués à la mort ;

21 Afin qu'on annonce le Nom de l’Eternel dans Sion, et sa louange dans Jérusalem ;

22 Quand les peuples se seront joints ensemble et les Royaumes aussi, pour servir l'Eternel.

23 Il a abattu ma force en chemin, il a abrégé mes jours.

24 J'ai dit : mon Dieu, ne m'enlève point au milieu de mes jours ! Tes ans [durent] d'âge en âge.

25 Tu as jadis fondé la terre, et les cieux sont l'ouvrage de tes mains.

26 Ils périront, mais tu seras permanent, et eux tous s'envieilliront comme un vêtement ; tu les changeras comme un habit, et ils seront changés.

27 Mais toi, [tu es toujours] le même ; et tes ans ne seront jamais achevés.

28 Les enfants de tes serviteurs habiteront [près de toi], et leur race sera établie devant toi.

Retournez au début

Psaumes 103

[Reconnaissance des bienfaits de Dieu envers les fidèles.]

1.Psaume de David.

Mon âme, bénis l'Eternel, et que tout ce qui est au-dedans de moi bénisse le Nom de sa Sainteté.

2 Mon âme, bénis l'Eternel, et n'oublie pas un de ses bienfaits.

3 C'est lui qui te pardonne toutes tes iniquités, qui guérit toutes tes infirmités ;

4 Qui garantit ta vie de la fosse, qui te couronne de gratuité et de compassions ;

5 Qui rassasie ta bouche de biens ; ta jeunesse est renouvelée comme celle de l'aigle.

6 L'Eternel fait justice et droit à tous ceux à qui l'on fait tort.

7 Il a fait connaître ses voies à Moïse, [et] ses exploits aux enfants d'Israël.

8 L'Eternel est pitoyable, miséricordieux, tardif à colère, et abondant en grâce.

9 Il ne dispute point éternellement, et il ne garde point à toujours [sa colère].

10 Il ne nous a point fait selon nos péchés, et ne nous a point rendu selon nos iniquités.

11 Car autant que les cieux sont élevés par-dessus la terre, autant sa gratuité est grande sur ceux qui le craignent.

12 Il a éloigné de nous nos forfaits, autant que l'Orient est éloigné de l'Occident.

13 De telle compassion qu'un père est ému envers ses enfants, de telle compassion l'Eternel est ému envers ceux qui le craignent.

14 Car il sait bien de quoi nous sommes faits, se souvenant que nous ne sommes que poudre.

15 Les jours de l'homme mortel sont comme le foin, il fleurit comme la fleur d'un champ.

16 Car le vent étant passé par-dessus, elle n'est plus, et son lieu ne la reconnaît plus.

17 Mais la miséricorde de l'Eternel est de tout temps, et elle sera à toujours en faveur de ceux qui le craignent ; et sa justice en faveur des enfants de leurs enfants ;

18 Pour ceux qui gardent son alliance, et qui se souviennent de ses commandements pour les faire.

19 L'Eternel a établi son Trône dans les cieux, et son règne a domination sur tout.

20 Bénissez l'Eternel, vous ses Anges puissants en vertu, qui faites son commandement, en obéissant à la voix de sa parole.

21 Bénissez l'Eternel, vous toutes ses armées, qui êtes ses Ministres faisant son bon plaisir.

22 Bénissez l'Eternel, [vous] toutes ses oeuvres, par tous les lieux de sa domination. Mon âme, bénis l'Eternel.

Retournez au début

Psaumes 104

[Célébration des soins de la Providence sur toutes choses.]

1 Mon âme, bénis l'Eternel. Ô Eternel mon Dieu, tu es merveilleusement grand, tu es revêtu de majesté et de magnificence.

2 Il s'enveloppe de lumière comme d'un vêtement, il étend les cieux comme un voile.

3 Il planchéie ses hautes chambres entre les eaux ; il fait des grosses nuées son chariot, il se promène sur les ailes du vent.

4 Il fait des vents ses Anges, et du feu brûlant ses serviteurs.

5 Il a fondé la terre sur ses bases, tellement qu'elle ne sera point ébranlée à perpétuité.

6 Tu l'avais couverte de l'abîme comme d'un vêtement, les eaux se tenaient sur les montagnes.

7 Elles s'enfuirent à ta menace, [et] se mirent promptement en fuite au son de ton tonnerre.

8 Les montagnes s'élevèrent, et les vallées s'abaissèrent, au même lieu que tu leur avais établi.

9 Tu leur as mis une borne qu'elles ne passeront point, elles ne retourneront plus à couvrir la terre.

10 C'est lui qui conduit les fontaines par les vallées, tellement qu'elles se promènent entre les monts.

11 Elles abreuvent toutes les bêtes des champs, les ânes sauvages en étanchent leur soif.

12 Les oiseaux des cieux se tiennent auprès d'elles, et font résonner leur voix d'entre la ramée.

13 Il abreuve les montagnes de ses chambres hautes ; [et] la terre est rassasiée du fruit de tes oeuvres.

14 Il fait germer le foin pour le bétail, et l'herbe pour le service de l'homme, faisant sortir le pain de la terre ;

15 Et le vin qui réjouit le coeur de l'homme, qui fait reluire son visage avec l'huile, et qui soutient le coeur de l'homme avec le pain.

16 Les hauts arbres en sont rassasiés, [et] les cèdres du Liban, qu'il a plantés,

17 Afin que les oiseaux y fassent leurs nids. Quant à la cigogne, les sapins [sont sa demeure].

18 Les hautes montagnes sont pour les chamois [et] les rochers sont la retraite des lapins.

19 Il a fait la lune pour les saisons, et le soleil connaît son coucher.

20 Tu amènes les ténèbres, et la nuit vient, durant laquelle toutes les bêtes de la forêt trottent.

21 Les lionceaux rugissent après la proie, et pour demander au [Dieu] Fort leur pâture.

22 Le soleil se lève-t-il ? ils se retirent et demeurent gisants en leurs tanières.

23 Alors l'homme sort à son ouvrage et à son travail, jusqu’au soir.

24 Ô Eternel, que tes oeuvres sont en grand nombre ! tu les as toutes faites avec sagesse ; la terre est pleine de tes richesses.

25 Cette mer grande et spacieuse, où il y a sans nombre des animaux se mouvant, des petites bêtes avec des grandes !

26 Là se promènent les navires, et ce Léviathan que tu as formé pour s'y ébattre.

27 Elles s'attendent toutes à toi, afin que tu leur donnes la pâture en leur temps.

28 Quand tu la leur donnes, elles la recueillent, et quand tu ouvres ta main, elles sont rassasiées de biens.

29 Caches-tu ta face ? elles sont troublées ; retires-tu leur souffle, elles défaillent, et retournent en leur poudre.

30 [Mais si] tu renvoies ton Esprit, elles sont créées, et tu renouvelles la face de la terre.

31 Que la gloire de l'Eternel soit à toujours, que l'Eternel se réjouisse en ses oeuvres !

32 Il jette sa vue sur la terre, et elle en tremble ; il touche les montagnes, et elles en fument.

33 Je chanterai à l'Eternel durant ma vie ; je psalmodierai à mon Dieu pendant que j'existerai.

34 Ma méditation lui sera agréable ; [et] je me réjouirai en l'Eternel.

35 Que les pécheurs soient consumés de dessus la terre, et qu'il n'y ait plus de méchants ! Mon âme, bénis l'Eternel ; louez l'Eternel.

Retournez au début

Psaumes 105

[Récit historique des grâces de Dieu envers l’ancien peuple.]

1 Célébrez l'Eternel, invoquez son Nom, faites connaître parmi les peuples ses exploits.

2 Chantez-lui, psalmodiez-lui, parlez de toutes ses merveilles.

3 Glorifiez-vous du Nom de sa sainteté, [et] que le coeur de ceux qui cherchent l'Eternel se réjouisse.

4 Recherchez l'Eternel, et sa force ; cherchez continuellement sa face.

5 Souvenez-vous de ses merveilles qu'il a faites, de ses miracles, et des jugements de sa bouche.

6 La postérité d'Abraham sont ses serviteurs ; les enfants de Jacob sont ses élus ;

7 Il est l'Eternel notre Dieu ; ses jugements sont sur toute la terre.

8 Il s'est souvenu à toujours de son alliance, de la parole qu'il a commandée en mille générations ;

9 Du traité qu'il a fait avec Abraham, et du serment qu'il a fait à Isaac,

10 Lequel il a ratifié pour être une ordonnance à Jacob, [et] à Israël [pour] être une alliance éternelle ;

11 En disant : je te donnerai le pays de Canaan, pour le lot de ton héritage ;

12 Encore qu'ils fussent un petit nombre de gens, et qu'ils y séjournassent peu de temps comme étrangers.

13 Car ils allaient de nation en nation, et d'un Royaume vers un autre peuple.

14 Il ne souffrit pas qu'aucun les opprimât : et il a même châtié des Rois pour l'amour d'eux.

15 [Disant] : Ne touchez point à mes Oints, et ne faites point de mal à mes Prophètes.

16 Il appela aussi la famine sur la terre, [et] rompit tout le bâton du pain.

17 Il envoya un personnage devant eux ; Joseph fut vendu pour esclave.

18 On lui enserra les pieds en des ceps, sa personne fut mise aux fers.

19 Jusqu’au temps que sa parole fût venue, et que la parole de l'Eternel l'eût éprouvé.

20 Le Roi envoya, et on le relâcha ; le dominateur des peuples [envoya], et on le délia.

21 Il l'établit pour maître sur sa maison, et pour dominateur sur tout son domaine ;

22 Pour soumettre les principaux à ses désirs, et pour instruire ses Anciens.

23 Puis Israël entra en Egypte, et Jacob séjourna au pays de Cam.

24 Et l'[Eternel] fit extrêmement multiplier son peuple, et le rendit plus puissant que ceux qui l'opprimaient.

25 Il changea leur coeur, de sorte qu'ils eurent son peuple en haine, jusques à conspirer contre ses serviteurs.

26 Il envoya Moïse son serviteur, [et] Aaron, qu'il avait élu.

27 [Lesquels] accomplirent sur eux les prodiges, et les miracles qu'ils avaient eu charge de faire dans le pays de Cam.

28 Il envoya les ténèbres, et fit obscurcir [l'air] ; et ils ne furent point rebelles à ses ordres.

29 Il convertit leurs eaux en sang, et fit mourir leurs poissons.

30 Leur terre produisit en abondance des grenouilles, jusqu’au dedans des cabinets de leurs Rois.

31 Il parla, et une mêlée de bêtes vint, et des poux sur tout leur pays.

32 Il fit que leurs pluies furent de la grêle, [et] qu'il y eut sur leur terre un feu flamboyant.

33 Il frappa leurs vignes, et leurs figuiers, et il brisa les arbres de leur pays.

34 Il commanda, et les sauterelles vinrent, et des hurebecs sans nombre ;

35 Qui broutèrent toute l'herbe en leur pays, et qui dévorèrent le fruit de leur terroir.

36 Et il frappa tout premier-né dans leur pays, qui étaient les prémices de toute leur vigueur.

37 Puis il les tira dehors avec de l'or et de l'argent, et il n'y eut aucun qui chancelât parmi ses Tribus.

38 L'Egypte se réjouit à leur départ ; car la peur qu'ils avaient d'eux, les avait saisis.

39 Il étendit la nuée pour couverture, et le feu pour éclairer la nuit.

40 [Le peuple] demanda, et il fit venir des cailles, et il les rassasia du pain des cieux.

41 Il ouvrit le rocher, et les eaux en coulèrent ; et coururent par les lieux secs, [comme] une rivière.

42 Car il se souvint de la parole de sa sainteté, laquelle il avait donnée à Abraham son serviteur.

43 Et il tira dehors son peuple avec allégresse, et ses élus avec chant de joie.

44 Il leur donna les pays des nations, et ils possédèrent le fruit du travail des peuples.

45 Afin qu'ils gardassent ses statuts, et qu'ils observassent ses lois. Louez l'Eternel.

Retournez au début

Psaumes 106

[Confession de l’ingratitude de l’ancien peuple aux bienfaits sans nombre qu’il avait reçu de Dieu.]

1 Louez l'Eternel.

Célébrez l'Eternel ; car il [est] bon, parce que sa bonté demeure à toujours.

2 Qui pourrait réciter les exploits de l'Eternel ? Qui pourrait faire retentir toute sa louange ?

3 Ô que bienheureux sont ceux qui observent la justice, [et] qui font en tout temps ce qui est juste !

4 Eternel, souviens-toi de moi selon la bienveillance que tu portes à ton peuple, et aie soin de moi selon ta délivrance.

5 Afin que je voie le bien de tes élus, que je me réjouisse dans la joie de ta nation, [et] que je me glorifie avec ton héritage.

6 Nous avons péché avec nos pères, nous avons agi iniquement, nous avons mal fait.

7 Nos pères n'ont point été attentifs à tes merveilles en Egypte ; ils ne se sont point souvenus de la multitude de tes faveurs ; mais ils ont été rebelles auprès de la mer, vers la mer Rouge.

8 Toutefois il les délivra pour l'amour de son Nom, afin de donner à connaître sa puissance.

9 Car il tança la mer Rouge, et elle se sécha, et il les conduisit par les gouffres comme par le désert ;

10 Et les délivra de la main de ceux qui [les] haïssaient, et les garantit de la main de l'ennemi.

11 Et les eaux couvrirent leurs oppresseurs, il n'en resta pas un seul.

12 Alors ils crurent à ses paroles, [et] ils chantèrent sa louange.

13 [Mais] ils mirent incontinent en oubli ses oeuvres, et ne s'attendirent point à son conseil.

14 Mais ils furent épris de convoitise au désert, et ils tentèrent le [Dieu] Fort au lieu inhabitable.

15 Alors il leur donna ce qu'ils avaient demandé, toutefois il leur envoya une phtisie en leur corps.

16 Ils portèrent envie à Moïse dans le camp, [et] à Aaron le saint de l'Eternel.

17 La terre s'ouvrit, et engloutit Dathan, et couvrit la bande d'Abiram.

18 Aussi le feu s'alluma en leur assemblée, [et] la flamme brûla les méchants.

19 Ils firent un veau en Horeb, et se prosternèrent devant l'image de fonte.

20 Ils changèrent leur gloire en la figure d'un boeuf qui mange l'herbe.

21 Ils oublièrent le [Dieu] Fort, leur Libérateur, qui avait fait de grandes choses en Egypte ;

22 Des choses merveilleuses au pays de Cam, et des choses terribles sur la mer Rouge.

23 C'est pourquoi il dit qu'il les détruirait ; mais Moïse son élu se tint à la brèche devant lui, pour détourner sa fureur, afin qu'il ne [les] défît point.

24 Ils méprisèrent le pays désirable, [et] ne crurent point à sa parole.

25 Et ils se mutinèrent dans leurs tentes, et n'obéirent point à la voix de l'Eternel.

26 C'est pourquoi il leur jura la main levée, qu'il les renverserait dans le désert,

27 Et qu'il accablerait leur postérité parmi les nations, et qu'il les disperserait par les pays.

28 Ils se joignirent aux adorateurs de Bahal-Péhor, et mangèrent des sacrifices des morts.

29 Et ils dépitèrent [Dieu] par les choses à quoi ils s'adonnèrent, tellement qu'une plaie fit brèche sur eux.

30 Mais Phinées se présenta, et fit justice ; et la plaie fut arrêtée.

31 Et cela lui a été alloué pour justice dans tous les âges à jamais.

32 Ils excitèrent aussi sa colère près des eaux de Mériba, et il en avint du mal à Moïse à cause d'eux.

33 Car ils chagrinèrent son esprit, et il parla légèrement de ses lèvres.

34 Ils n'ont point détruit les peuples que l'Eternel leur avait dit ;

35 Mais ils se sont mêlés parmi ces nations, et ils ont appris leurs manières de faire ;

36 Et ont servi à leurs faux dieux, lesquels leur ont été en pièges.

37 Car ils ont sacrifié leurs fils et leurs filles aux démons.

38 Et ils ont répandu le sang innocent, le sang de leurs fils et de leurs filles, lesquels ils ont sacrifiés aux faux dieux de Canaan ; et le pays a été souillé de sang.

39 Et ils ont été souillés par leurs oeuvres, et ont paillardé par les choses à quoi ils se sont adonnés.

40 C'est pourquoi la colère de l'Eternel s'est embrasée contre son peuple, et il a eu en abomination son héritage.

41 Et il les a livrés entre les mains des nations, et ceux qui les haïssaient, ont dominé sur eux.

42 Et leurs ennemis les ont opprimés, et ils ont été humiliés sous leur main.

43 Il les a souvent délivrés, mais ils l'ont irrité par leur conseil, et ils ont été mis en langueur par leur iniquité.

44 Toutefois il les a regardés dans leur détresse, quand il entendait leur clameur.

45 Et il s'est souvenu en leur faveur de son alliance, et s'est repenti selon la grandeur de ses compassions.

46 Et il a fait que ceux qui les avaient emmenés captifs, ont eu pitié d'eux.

47 Eternel notre Dieu, délivre-nous et nous recueille d'entre les nations, afin que nous célébrions le Nom de ta sainteté, et que nous nous glorifiions en ta louange.

48 Béni soit l'Eternel, le Dieu d'Israël, depuis un siècle jusqu’à l'autre siècle ! et que tout le peuple dise, Amen ! Louez l'Eternel.

Retournez au début

 

   The Fundamental Top 500